[摘要] 如今,隨著英語的廣泛使用,英文標(biāo)語成為一種時(shí)尚。
如今,隨著英語的廣泛使用,英文標(biāo)語成為一種時(shí)尚。然而,當(dāng)一些標(biāo)語翻譯成英文時(shí),其意思可能與其本義相差甚遠(yuǎn),甚至可能讓小伙伴們都驚呆。喜劇演員查理最近出版了一本新書《在翻譯中迷失:國外的奇葩英文之旅》,書中集合了世界各地讓人目瞪口呆的英文標(biāo)語翻譯,涉及各個(gè)方面,下面讓我們跟隨英國《鏡報(bào)》6月1日的報(bào)道一起來欣賞吧。
1、旅游篇
旅游本身已經(jīng)如此艱難,但是下面的這些標(biāo)語翻譯卻讓我們的旅行難上加難。
中國的一個(gè)機(jī)場要求司機(jī):“Please confirm your car is licked.(請確定你的車已經(jīng)被舔。)”怎么舔?
印度一條繁忙的街道上寫著一條警示標(biāo)語:“Go slow – accident porn area.(慢行——事故色情區(qū)。)”多少人盼著呢!
希臘的一條路面標(biāo)識寫著:“Parking is for bitten along the coastal road.(在沿海公路停車會(huì)被咬。)”這樣會(huì)很痛吧。
火車上也有雷區(qū)。中國一列火車的廁所旁寫著:“Do not use toilet while train is in stable. (火車在馬廄里時(shí),不能使用廁所)。” 那么問題來了,請問馬睡哪兒?
利比里亞的蒙羅維亞市一條標(biāo)語寫著:“Dear passengers, please be tiny when using ashtrays.(親愛的旅客,當(dāng)你使用煙灰缸的時(shí)候,請變小。)”你讓抽煙的成年人情何以堪。
在機(jī)場行李托運(yùn)也能攤上大事。一個(gè)中國機(jī)場行李托運(yùn)處寫著:“Luggage disembowel.(行李開膛。)”為了安全起見,咱們還是手提點(diǎn)行李算了。
2、購物篇
假期想購物?要小心了···
我知道英國人在國外的名聲不是最好的,但是咱們也不要這樣吧。印度的一條標(biāo)語上寫著:“Anus English Academy – no problem.(肛門英語學(xué)院—絕對沒問題。)”
中國一家女裝店寫著:“Take free titty(免費(fèi)拿乳房)”。確定你只是女裝店?
當(dāng)看著一個(gè)鑲著貓照片的相框下的說明寫著“My dog(我的狗)”時(shí),我整個(gè)人都不好了。
一家法國運(yùn)動(dòng)鞋店的名字是“Athlete’s Foot(國足)”,你確定不改名?
泰國的一家珠寶店寫著:“Porn gems(色情寶石)”。所以是那些猥瑣的有錢人的專賣店?
網(wǎng)站簡介 | 版權(quán)聲明 | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系方式 | 網(wǎng)站地圖
Copyright © 2012 hnr.cn Corporation,All Rights Reserved
映象網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有